Moje nejprestižnější zakázka
V letech 2008-2009 jsem byl členem týmu, který zajišťoval překlady textů pro oficiální internetové stránky českého předsednictví EU (" ****":http:// ****). Spolu s dalšími českými i zahraničními kolegy jsem překládal tiskové zprávy ze zasedání ministrů, informace pro delegáty a zástupce médií, prohlášení předsednictví jménem EU k aktuálním otázkám, obecné informace, aktuality a další texty celoevropského významu. Návštěvnost portálu **** překonala návštěvnost všech předchozích předsednictví.
Moje reference
S důvěrou se na mě obracejí pracovníci vládních i nevládních
institucí i zástupci firem. Spolupracuji také s několika renomovanými
překladatelskými agenturami.
Příklady subjektů, pro které pracuji, naleznete níže.
| Firma | Podrobnosti |
|---|---|
| Úřad vlády ČR | |
| Francouzské velvyslanectví v ČR | |
| Univerzita Karlova v Praze | |
| Člověk v tísni | |
| Francouzský institut v Praze | |
| Svaz průmyslu a dopravy ČR | |
| Bel sýry Česko |
tlumočení a překlady
jazykové školy a kurzy
časopis o jazycích
jazykové zkoušky
angličtina online
francouzština online
španělština online